toledské překladatelské školy

toledské překladatelské školy, ve 12. a 13.st. nejvýzn. evr. překladatelská centra z arabštiny; význ. měrou se podílela na seznámení středověké Evropy jak s díly ant. vědy, liter. a filoz., tak i s novými výsledky arab. vědy, zejm. z oblasti filoz., mat., astr., fyziky, geografie, lék., jazykovědy a historie. K překl. činnosti došlo po dobytí Toleda kastilským králem Alfonsem VI. z iniciativy toledského arcibiskupa Raimonda (†1151); postupně byla podporována dalšími círk. činiteli a některými králi, zejm. Alfonsem X. Moudrým. Příznivou okolností rozvoje t. p. š. byla znalost arabštiny v Toledu (zejm. toledští žid. učenci) a relativně tolerantní náb. politika kastilských králů. Do Toleda přicházeli vzdělanci i z dalších evr. zemí (ltálie, Anglie, Německo); překlady do latiny byly spojeny s vytvářením nové věd. terminologie z arab. zdrojů. Za Alfonse X. Moudrého se začalo překládat i do kastilštiny.